MLS Football Jersey
Bokomslag.”Vad är Science (andra upplagan)”, januari -upplagan av Commercial Press i januari 2023, Wu Guosheng.1. Två grundläggande användning
”Science” är ett ord som är bekant för kvinnor och barn idag, men dess betydelse är ganska vag.I olika sammanhang hänvisar det till en helt annan betydelse.
Generellt sett har den i den dagliga användningen av moderna kineser två grundläggande aspekter.
En användning hänvisar till en viss social sak,Denna forskare eller vetenskaplig och teknisk arbetare beräknar en folkmassa och det arbete de är engagerade i och är en forskare eller en vetenskaplig och teknisk arbetare, och denna karriär är ”vetenskap”.Kina implementerar för närvarande den nationella strategin för ”vetenskap och utbildning för att främja landet”. återuppliva landet.
En annan användning hänvisar till en viss värdebedömning.”Vetenskap” hänvisar ofta till rätt, korrekta, sanna, rimliga, rimliga, bra och avancerade.Till exempel säger vi att ”du är inte vetenskaplig”, det vill säga det är fel, felaktigt och inte.Till exempel säger vi att ”vetenskapligt beslut -att göra” innebär att beslutet måste rationaliseras och inte kan vara subjektivt; av utvecklingen av konsekvenser, vilket leder till utveckling av polarisering och så vidare.
Kort sagt, för frågan om ”Vad är vetenskap”, svaret på det första användningen: ”Vetenskap är vad forskare gör.”
Varför är ”vilka forskare” är ”bra saker”?Varför hänvisar du till funktionen av en viss orsak samtidigt har funktionen av en viss bedömning av positivt värde?Detta beror på att denna orsak har lämnat ett djupt positivt intryck på det kinesiska folket.För att klargöra denna fråga måste du återgå till bakgrunden till modern kinesisk modern historia.
För det andra, vetenskapen: Yi: s livslängd
En modern historia av det moderna Kina är den dubbla historien om ”rädda” och ”upplysning” (Li Zehou).
Den så kallade ”frälsningen” innebär att sedan opiumkriget 1840 har Kina upprepade gånger mobbats av västerländska makter, och kineserna står inför krisen om döden när som helst. har blivit ett stort tema i modern kinesisk historia.
Den så kallade ”upplysningen” innebär att Kinas moderna historia är en historia av att bjuda farväl till det traditionella samhället och gå mot det moderna samhället. är kärninnehållet i ”upplysning”.
När det gäller ”räddning” hittar folk snart ”vetenskapen” i väst.
När opiumkriget bröt ut 1840 var Kina fortfarande världens ledande land.Enligt studien av de berömda brittiska ekonomiska historikerna och ekonomiska statistikerna Angus Madison stod 1820 Kinas BNP för 32,9%av världens över hela världen, och denna fördel överskred inte USA förrän 1895.Det finns en del kontroverser i Madisons databeräkningar, men även om vi överväger dessa tvister kan vi också säga att Kina alltid har varit en ekonomisk makt under det första sekel som väst och Kina.
Varför besegras emellertid ett så stort ekonomiskt land av makternas makt?Anledningen är att Kinas militär inte är bra och landet är rikt och soldaterna är inte starka.Det finns också två skäl för soldater, det ena är det bakåtgående militära systemet, och det andra är militärteknologi bakåt.Efter det första opiumkriget insåg den avancerade kinesen omedelbart den senare och insåg att det västra ”starka fartyget och vinstkanonen” var det magiska vapnet för deras seger, och bakom det ”starka fartyget och vinstkanonen” var en kraftfull industri och modernisering. Science and Technology System.Därför, sedan 1861, har de upplysta styrkorna i Qing -regeringen startat en social förbättringskampanj för ”The Long Färdigheter i Shi Yi” i landet.
I ett brev 1842 talade Lin Zexu om orsaken till att västern besegrade var det avancerade vapnet: ”Kanonen är långt borta och tio mil bort … Bai Zhi var som ett räcke på fastlandet och kontinuerligt. Efter att jag satte en Skott, jag var tvungen att sätta ett nytt skott när jag skiftades, vilket inte var bekant. Slogan av ”The Master of the Teacher” och föreskrev längtan efter livslängden som ”skeppsbyggande artilleri” och hanteringen av arméns konstruktionshantering.
Övertygelsen av Yiyis livslängd går igenom hela den moderna historien.Detta är också sanningen som sammanfattas av det kinesiska folket från lektionen av blod: ”Att vara bakom kommer att bli slagen.”Den så kallade bakåtriktningen är militär teknisk bakåtriktning.Beundran för militär teknik domineras fortfarande av det kinesiska folkets drömmar och undermedvetna.Lusten för flygbolag och rymdskepp är fortfarande nästan dagens nationella konsensus.Under det senaste och ett halvt sekel har det kinesiska folket blivit mobbat och förnedrat och har beundrat västlig militär teknik och det moderna tekniksystemet bakom dem.Detta är en bakgrund som det kinesiska ”vetenskapliga” konceptet inte kan ignoreras.
En framträdande manifestation är att det kinesiska folkets sinne inte är utmärkta, tekniska och tekniska.Vanliga kineser används ofrivilligt termen ”teknik”, men när de pratar om ”teknik” hänvisar de faktiskt till ”teknik”.Detsamma gäller för regeringen.I själva verket har den kinesiska regeringen inte ”vetenskapsministeriet”, bara ”ministeriet för vetenskap och teknik”, medan ministeriet för vetenskap och teknik främst är teknikministeriet eller teknik- och ekonomiministeriet.Om en kognitiv undersökning görs kan vi upptäcka att den mest standardforskare som erkänts av samtida kineser bör vara Qian Xuesen eftersom han representerar en stark militär förmåga.Människor gillar att sprida ett sådant uttalande, och en Qian Xuesen har värt fem divisioner.
3. Vetenskap: Västra ordförråd från Japan
”Vetenskap” är inte en term som är inneboende i kinesiska.Ordet ”vetenskap” som används i modern kinesisk är faktiskt från Japan och från den japanska översättningen av ordet vetenskap på västerländska språk.
Ett stort antal kinesiska karaktärer används i japansk text, men uttalet skiljer sig från kinesiska, och betydelsen är annorlunda.Kinesiskt modernt lärande från väst lär sig inte direkt från väst, utan genom Japans ”Two -Handed Hand”.Det finns tre skäl.
förstKina saknar översättningstalenter på västerländska språk, och ett stort antal västerländska verk kan inte direkt översättas till kinesisk publicering och distribution omedelbart.Traditionellt Kina är för speciellt för texten.
Andra anledningJa, Japan har introducerat västerländska studier tidigare, och kinesiska har en stark förmåga att absorbera utländskt språk.
Det tredje skäletDet kan också vara det viktigaste skälet.
Efter misslyckandet med reformen 1898 läste Liang Qichao Japan, som läste en japansk roman på fartyget och fann att han var full av pappers kinesiska karaktärer, och han visste att det var nästan samma. på grundval av i princip inte på japanska.Säg att det är översättning, men i själva verket är det bara att kopiera de kinesiska karaktärerna som antagits av japanerna.På detta sätt, sedan slutet av 1800 -talet, har en våg av lärande västerländskt lärande från Japan startats i Kina.Att lära sig västerländskt lärande genom Japan är faktiskt lätt att lära sig, och det är snabbt.
Konsekvenserna av ett stort antal lärande från Japan är att moderna kineser påverkas starkt av japanskt språk.Vissa människor tror till och med att 70%av löptiden för humaniora och samhällsvetenskaper i moderna kineser kommer från Japan.Ett stort antal av dessa termer är fyllda med vårt dagliga språk, och det måste påverka HAN -nationens sätt att tänka på Han Nation.Den japanska nationen har sin begränsning när det gäller kulturarv och tankedjup.
Många har föreslagit bristerna i förekomsten av vissa discipliner från flera vinklar.Till exempel översatte filosofi i västerländsk text med ”filosofi” inte innebörden av västerländska ”Philo” ”Sophia”; Detta minskar höjden av västerländsk filosofi.Om du väljer ett mer lämpligt ord är kanske ”universitet” närmare filosofiens höjd och rike.Början av ”universitetet” sa: ”universitetets väg är i Mingming, i folkets prisvärda och i slutet av godhet.”
Vid den tiden gjorde Yan Fu allvarlig kritik på ett stort antal japanska översättningsordförråd.Han motsatte sig översättningen av ekonomi till ”ekonomi” och förespråkade för att översätta den till ”vetenskap”, eftersom ”ekonomi” ursprungligen var betydelsen av ”användning i världen” och ”reglera landet och världen.” av ”socialt” in i ”samhället” och förespråkare för att vara ”grupp”, och motsätta sig översättning av ”sociologi” till ”sociologi” för att förespråka ”gruppstudier”, eftersom ”samhället” ursprungligen var ett ”landsbygdssamhällsoffer samling” rally ”den Betydelsen av samhället bör vara mer omfattande och mer abstrakt; motsätta sig översättning av ”filosofi” till ”filosofi” för att förespråka ”vetenskap”, motsätta sig översättning av ”metafysik” till ”metafysik” förespråkar ”metafysik”, motsätter sig handtaget ”evolution” till ”Evolution” och förespråkar översättning till ”Sky Show”.Men tyvärr överges dessa mer utsökta och autentiska strikta term äntligen.
Låt oss gå tillbaka till ”Science”.Sedan missionärerna förde västerländskt lärande i den sena Ming och tidiga Qing -dynastierna har kineserna översatt naturlig kunskap från väst, såsom naturfilosofi och fysik till ”Gezhi” och ”Gezhi Xue”, eller för att skilja den, översätta den till den till ”Western Xuegezhi”.Xu Guangqi använde termer som ”The Learning of the Poor and the Poor”, ”Grid”, ”Grid”, ”Grid Learning”, ”The Science”, ”Gezhi Zhi Zhi” för att kalla det naturliga kunskapssystemet från Västern .För dem som gör det vet de att de också är de första forskarnas läxor i ”universitetet”.Senare generationer använde Zhu Xis tolkning och trodde att det hänvisar till ”att få kunskap genom principen om att undersöka saker.”Att översätta västerländskt ordförråd med det mer bekanta ordförrådet för kinesiska litterati är oundvikligt att det är för djupt i Kina, och det är också lätt att förvirra.
I början av 1900 -talet fanns det tre sätt att översätta västerländska akademiker var en översättning som föreslogs av kineserna själva, representerade av Yan Fu, och den andra var den japanska översättningen av japanerna.Herr De och Mr. Sai, som cirkulerar under ”4 maj”, är transliterering.Som ett resultat av den slutliga elimineringen vann det japanska översättnings substantivet mycket.Dagens vetenskap, demokrati, frihet, filosofi, metafysik, skola, teknik, natur och andra ord har antagit japansk översättning.
1897 listade Kang Youwei de två böckerna ”Science” och ”Principles of Science” i ”Japanese Books”.Liang Qichao, Wang Guowei, du Yaquan och andra började använda termen ”vetenskap” ofta, och demonstrationseffekten var mycket stor.Speciellt Du Yaquan, 1900, grundade och redigerade han den vetenskapliga tidningen ”Yazhuang Magazine”, som hade ett mycket stort inflytande vid den tiden.Dessutom började Yan Fu också använda ”Science” för att översätta vetenskap efter 1900, vilket naturligtvis var mycket betydelsefullt.
Under de första tio åren av 1900 -talet samexisterade ”Science” med ”Grid”, men den förra ersatte gradvis det senare.1912 beordrade Cai Yuanpei, då chef för Kinas chef för republiken, landet att avbryta ”Ge Zhike”.1915 grundade Ren Hongyu, en kinesisk student vid University of Cornell University, den långtgående tidningen ”Science”.Sedan i år har ”Gezhi” dragit sig tillbaka från historiens stadium och ”vetenskap” har blivit en fast översättning av vetenskapen.
1959 tvingades det kinesiska vetenskapssamhället att lösa upp, och tidningen för tidningen ”Science” avbröts året efter.1985 ”Science” -magasinet publicerades upprepade gånger av Shanghai Science and Technology Publishing House idag.
Översättningen av vetenskap till ”vetenskap” har uppenbarligen inte den ursprungliga betydelsen av ordet.Vetenskapen hade ingen betydelse av uppdelning, som representerar ”Division of Subjects” är en annan orddisciplin.Japanarna har emellertid tagit tag i en karakteristisk egenskaper hos den västra vetenskapen, det vill säga sedan 1800 -talet har vetenskapen gått in i eran av specialisering, professionalisering och professionalisering.Å andra sidan är det kinesiska lärandet som japanerna är mer bekanta med alla talanger och talanger om litteratur, historia och filosofi och världens akademiska vetenskap.
Ordet ”vetenskap” i den japanska översättningen följer i princip användningen och betydelsen av engelska vetenskapen sedan 1800 -talet.Vår ”Chinese Academy of Sciences” kallas inte ”Chinese Academy of Natural Sciences”. Medicinska vetenskaper”.Detta är också sanningen som västerländsk vetenskap och humaniora har brutit upp sedan 1800 -talet, och de har blivit mer och mer avancerade för de ”två kulturerna.”
På detta sätt har moderna kineser accepterat det västerländska vetenskapliga begreppet den engelska världen sedan 1800 -talet genom den japanska tvåhandade handen: För det första är det uppdelat;If the aforementioned ”技 如果 如果” is added, the scientific concept of modern Chinese can also be added. Third, it will definitely be transformed into technical power and first enhance military capabilities.
Det råder ingen tvekan om att ett sådant ”vetenskapligt” koncept bara är ”slutet” på den ”vetenskapliga” traditionen med en lång historia av väst, inte ”boken”.Det kräver mycket ansträngning för att gå tillbaka till ”boken” i Western Science för att gå tillbaka till ”boken” i Western Science.De återstående kapitlen i denna bok måste göra detta jobb.
Fjärde, vetenskap: Alternativ ideologi
Som nämnts tidigare är en modern historia av Kina en dubbel historia av räddning och upplysning.I Frälsningskampanjen introducerades och respekterades vetenskapen som ”långa färdigheter i YI”.I upplysningen har vetenskapen ökat ytterligare till alternativ ideologi.Endast genom att erkänna att vi som en ideologisk vetenskap kan förstå de problem vi tog upp i början av denna artikel: varför orsaken (vetenskap) som en folkmassa (forskare) direkt kan användas som en term som kan bedömas direkt som en positiv värde (”bra”) essens
En modern Western Student East -historia är också en historia av omvandling från vetenskap från ”teknisk” till ”tao” och ”använd” till ”kropp”.
Även under perioden med brådskande räddning är det nödvändigt att introducera vetenskapens ”långa färdigheter” i stor skala, eftersom vetenskapen är essensen i utländsk kultur, som är oförenlig med lokal kultur.
Den traditionella kinesiska kulturen respekterar tunneln och avstår ofta ny teknik som ”Qi Qiao Qiao”.Därför framförde Westernization School idén om ”medelskola är kroppen, och västerländskt lärande används” och tänker att den teoretiska grunden för introduktionen av västerländsk vetenskap och teknik i stor skala.Den så kallade ”Middle School är kroppen, den västra skolan används” betyder att upprätthålla den traditionella etiska och etiska, etiken och sociala systemen i kinesiska traditioner, men introduktionen av västerländsk vetenskap och teknik för att utveckla ekonomi, rika och starka och starka soldater och lösa människors försörjningsproblem.Med andra ord tar andlig civilisation kinesiska traditioner, och materiella civilisationer tar västerländsk modernitet.Med andra ord, mellanstadsägare och västerländska forskare;
Men medan de lär sig och introducerar västerländsk militär teknik, inser människor att det inte räcker för att lära sig militär teknik ensam, och de lär sig inte bra. Vill lära dig den vetenskapliga teorin om västerländska, du måste behärska de vetenskapliga och vetenskapliga tänkande metoderna i väst; och de västra vetenskapliga metoderna och tankesätten kommer oundvikligen att utmana de traditionella kinesiska tänkande och kulturella traditionerna.
Under de senaste 40 åren har ovan nämnda logik helt spelat en roll.När slaget vid det kinesiska -japanska kriget 1895 besegrades och den västra rörelsen tillkännagav konkurs, insåg folk äntligen att Kinas bakåtriktning inte bara är ”färdigheter är inte lika bra som människor”, utan omfattande bakåtriktning, inklusive politiska system, människors kvalitet, och ideologiska traditioner.
Under denna period blev hatet mot traditionell kultur enighet av människor med strävan.Kulturell nihilism har gradvis täckt i Kinas ideologiska värld.För närvarande började idén om ”västra kropp och väst” ockupera överhanden, och det var nödvändigt att ersätta den tidigare ”Middle Body West”.I denna ”västra kropp och väst” är vetenskapen alltid i kärnpositionen.Den ”västra användningen” hänvisar här till västerländsk teknik baserad på modern vetenskap; ”Western Body” hänvisar till den vetenskapliga världssyn och vetenskaplig metodik.
Å ena sidan har upplysningstänkarna våldsamt attackerat nackdelarna med den kinesiska traditionella kulturen, och å andra sidan har de börjat bygga sitt eget teoretiska system baserat på vetenskap.Från Strict, Kang Youwei, Liang Qichao till Chen Duxiu, Hu Shi, är dessa upplysningstänkare inte professionella forskare. ”Vetenskap” är grunden för deras argument.Varför?
Efter att det kinesiska traditionella kulturvärdesystemet gick i konkurs genererades ett stort värde vakuum, vilket objektivt krävde ett nytt värdesystem att ersätta.Den mest beundransvärda och relativt enkla delen av det kinesiska folket i de västerländska studierna är från ”användning” till ”kropp” och ”enhet” som ”tao”.Naturligtvis finns det också kinesiska traditionella ”användning” -idéer, eftersom vetenskapen verkar lösa problemet mest jämfört med andra saker i västerländska studier.
Hu Shi sa: ”Det första inslaget i den västra moderna civilisationens anda är vetenskap.” ”Vi kanske inte lätt tror på Gud, men vår metod för tro på vetenskap är universell.”(Se artikeln ”Vår inställning till västerländsk modern civilisation”.) Vetenskapligt undkom den specifika forskningsorsaken och steg till en tro från och med då som en vetenskap som påverkar den kinesiska samhällets starka ideologi.1923 sade Hu Shi i förordet till ”Science and Life”:
Under de senaste tre åren har en term nästan uppnått statusen som högsta värdighet i Kina;Den termen är ”vetenskap”.På detta sätt är landets konsekventa förtroende värdelöst, vilket är ett annat problem.Åtminstone kan vi säga att eftersom Kina talar om favorit, vågar ingen som har beordrat den nya karaktären att blatant förtalar ”vetenskap”.
”Science and Life” är en samling papper som samlar in artiklar publicerade i det berömda argumentet för vetenskap och liv (även känd i historien i historien).Slutet på argumentet avslutades med en vetenskaplig fraktion, och den tillkännagav också den företagets etablering av vetenskaplig ideologisk status.I själva verket är denna vetenskapliga ideologiska form mycket tydlig och framträdande i den nya kulturrörelsen under den 4 maj.”Science” har blivit den förstnämnda bannern.
Chen Duxiu var så entusiastisk över Sang Science och kritiserade den kinesiska traditionella kulturen i ”ny ungdom”:
De forskarna kände inte till vetenskapen, så de attackerade de fem elementen i Yin och Yang -familjen Fu Rui…. Jordbrukare känner inte till vetenskap, så det finns inget val för plantor.Jag känner inte till vetenskapen, så jag lånar ut till marken.Behovet av att slåss för att göra saker ges till främmande länder en efter en.Verksamheten känner inte till vetenskapen, så jag vet bara om den nästan vinst…. Känner inte till vetenskap, varken förstår strukturen i människokroppen och analysen av de medicinska egenskaperna.Infektionen av bakterier är ännu mer okänd…. Alla som inte har någon sunt förnuft, har ingen anledning, är förankrad i rötterna och är vetenskapliga.
Hu Shi, en annan ideologisk ledare för den nya kulturrörelsen, har också den stora vetenskapsbannan, även om han har en mycket annan politisk uppfattning som Chen Duxiu som har en stor politisk syn: ”Vi observerar våra krav i denna tid. Vetenskapliga metoder tillämpas till livsproblem.
1934 lanserade Chiang Kai -Shek kampanjen ”New Life” och bad Kuomintang -partimedlemmarna att läsa forntida kinesiska böcker.Han sa: ”Jag tror också att den här boken” universitet ”inte bara är en kinesisk ortodox filosofi, utan också en pionjär för vetenskaplig tanke. Det är föregången till kinesisk vetenskap! Det är den mest kompletta undervisningsboken med ett syndrom av filosofi och Vetenskap och kombinationen av sinne och saker, så jag kallar det ”vetenskaplig vetenskap”.
Mao Zedong sade på 1940 -talets ”ny demokratism”: ”Kulturen för den nya demokratismen är vetenskaplig. Det motsätter sig alla feodala tankar och vidskepelser, förespråkar sanning -sökande, förespråkar objektiva sanningar och konsekvent teori och praktik. I detta avseende vetenskapen Tankar om kinesiskt proletariat kan kunna etablera en förenad front av anti -imperiellt anti -feudal och anti -försäkring med den progressiva bourgeoisin av bourgeoisi i Kina.
Vi ser att oavsett vad den politiska ståndpunkten är, oavsett hur många moderna västerländska vetenskapliga kunskaper de faktiskt behärskar, har de historiska figurerna som påverkar den historiska processen i Kinas 1900 -tal som har fallit till den ”goda” vetenskapen.Detta är det historiska ursprunget för den andra användningen av termen ”vetenskap” på samtida kinesiska.
Fem, sammanfattning
Ordet ”vetenskap” som är bekant med kineserna idag är faktiskt en översättning av engelska vetenskap från japanska forskare.Denna översättning återspeglar en viktig skillnad mellan moderna västerländska akademiker och traditionella kinesiska akademiker, men har inte den grundläggande betydelsen av vetenskapen och dess västerländska ideologiska traditioner (ytterligare analys, se det andra kapitlet i denna bok ”Western Science Tracebility: Grekland: Grekland rimlig vetenskap ).Om du förstår detta ord enligt läsvanorna för ”Wangwen Shengyi” på kinesiska, kommer du definitivt att vara av -begreppet ”division” kan betonas för mycket.
Idag finns det två enastående egenskaper i det vetenskapliga begreppet kineser:
Första funktionJa, ”vetenskap” är kriteriet för att bedöma positivt värde på alla områden (oavsett om det är politiskt eller dagligt liv), vilket är resultatet av den långsiktiga vetenskapliga ideologin för vetenskapliga idéer under 1900 -talet;
Andra funktionenJa, tenderar att förstå ”vetenskap” ur ett praktiskt och tillämpningsperspektiv, tenderar att blanda ”vetenskap” med ”teknik”, ”teknik” med ”teknik” och saknar förståelse för ”vetenskap” själv. Erfarenhet av västerländsk kultur och är också relaterad till den kulturella traditionen för kinesisk pragmatism.
För att verkligen förstå ”vetenskap” måste vi gå in i västens sammanhang, eftersom ”vetenskap” ursprungligen är en typ av sak som är unik för västerlänningar från väst.
(Författare Wu Guosheng, professor vid Institutionen för vetenskap och historia vid Tsinghua University, chef för Department of Science, var professor vid Institutionen för filosofi vid Peking University, chef för Science History and Science and Philosophy Research Center för Peking University, forskare vid Institute of Philosophy of the Chinese Academy of Social Sciences, och professor Wu Guosheng tog examen från grundutbildningen. examen i historien om vetenskap och vetenskapsfilosofi vid avdelningen för filosofi vid Peking University.
(Den här artikeln kommer från växande nyheter, ladda ner appen ”Surging News” för mer originalinformation)
Rapport/feedback
MLS Football Jersey